शंका वाक्य
उच्चारण: [ shenkaa ]
"शंका" अंग्रेज़ी में"शंका" का अर्थउदाहरण वाक्य
मोबाइल
- And victory for the Palestinians, let there be no doubt about it, means just one thing: eliminating the State of Israel. Outside of Iran, these days, that is usually said not overtly and rudely, but with some artifice . “Right of return” is the catchword, not “throw the Jews into the sea.” “One-state solution” has replaced “destroy Israel.” But, however stated, the intent is the same, namely replacing the Jewish state with a Palestinian, Arab, Muslim-dominated polity.
इस सम्बन्ध में कोई शंका नहीं होनी चाहिये कि फिलीस्तीनियों के लिये विजय का अर्थ इजरायल राज्य को नष्ट करना है. इरान से बाहर आजकल इसे स्पष्ट और कड़े शब्दों में न कहकर इसके लिये धूर्तता से दूसरे शब्दों प्रयोग किया जाता है. यहूदियों को समुद्र में फेंकने जैसे शब्दों के स्थान पर वापसी का अधिकार शब्द प्रयोग में आ रहा है. एक राज्य के समाधान का स्थान इजरायल के नाश ने ले लिया है. चाहे कुछ भी क्यों न बोला जाये इसका आशय यही है कि यहूदी राज्य को फिलीस्तीनी अरब- मुस्लिम राजनीति से स्थानान्तरित करना. - For years, Muslims have worried about just such incarceration and brutalization, followed by expulsion or even massacres. Already in the late 1980s, the late Kalim Siddiqui, director of London's Muslim Institute, raised the specter of “Hitler-style gas chambers for Muslims.” Shabbir Akhtar warned in his 1989 book, Be Careful With Muhammad that “the next time there are gas chambers in Europe, there is no doubt concerning who'll be inside them,” meaning Muslims. A character in Hanif Kureishi's 1991 novel, The Buddha of Suburbia , prepares the guerilla war that he expects will follow after “the whites finally turned on the blacks and Asians and tried to force us into gas chambers.” But it is more likely that European efforts at reclamation will be initiated peaceably and legally, with Muslims - in keeping with recent patterns of intimidation and terrorism - being the ones to initiate violence. Multiple polls confirm that about 5 percent of British Muslims endorse the 7/7 bombings, suggesting a general readiness to resort to force.
आप्रवास और इस्लाम का विरोध करने वाले राजनीतिक दल प्राय: नव फासीवादी मूल के हैं परन्तु उन्होंने समय के साथ चलना सीख लिया है और सेमेटिक विरोधी मूल, आर्थिक नीतियों पर शंका को छोड़कर आस्था, भूजनांकिकी तथा पहचान पर जोर देते हुये इस्लाम तथा मुसलमानों के सम्बन्ध में अध्ययन कर रहे हैं। ब्रिटिश और बेल्जियम में ब्लामसे बेलाग ऐसे दो उदाहरण प्रस्तुत करते हैं जिसे अभी सम्मान प्राप्त है और कल निर्वाचन प्राप्त होगा। - With so much evidence of fraud at hand, it bewilders us that Western politicians, journalists, and scholars continue to see the shoddy results of the just-concluded Egyptian elections as a valid expression of popular will. Where are the cynical journalists casting doubt on the Salafis coming from nowhere to win 28 percent of the vote? Why do hard-boiled analysts, who see right through rigged elections in Russia and Syria, fall for “the biggest crime of fraud in Egyptian history”? Perhaps because they give Cairo a break on account of its having cooperated with Western powers for nearly 40 years; or perhaps because Tantawi rigs more convincingly.
हमें इस बात पर आश्चर्य होता है कि धाँधली के इतने साक्ष्यों के बात भी पश्चिमी राजनेता, पत्रकार और विद्वान मिस्र में अभी सम्पन्न हुए चुनावों के दयनीय परिणामों को लोकमत की वास्तविक अभिव्यक्ति मानते हैं। आखिर वे सनकी पत्रकार कहाँ हैं जो कि इस बात पर शंका व्यक्त करें कि अचानक अस्तित्व में न रहने वाले सलाफी 28 प्रतिशत मत प्राप्त कर लेते हैं? आखिर वे विश्लेषक कहाँ हैं जिन्हें कि रूस और सीरिया में चुनावों की धाँधली तो दिखती है और सहन नहीं होती लेकिन “ मिस्र के इतिहास की सबसे बडी धाँधली” में वे कमजोर पड जाते हैं? शायद ऐसा इसलिये है कि काइरो ने पिछले 40 वर्षों से पश्चिमी शक्तियों के साथ सहयोग किया है या फिर शायद इसलिये कि तंतावी बडी सफाई से धाँधली कर ले गये। - In an odd parallel, Islam claims to replace Christianity as the final revelation from God, and Communism claims to succeed capitalism as the final stage of economic evolution. The West infuriates both its would-be successors with its continued wealth and power. They respond by presenting the West with its most sustained opposition. Just as earlier in this century they led the attack on European imperialism, today the Soviet Union and Moslem members of the Organization of Petroleum Exporting Countries are mounting the main challenge to Western political and economic power. Both have revolutionary temperaments; claiming a monopoly on truth, why should either allow imperfect or evil ways to exist for another day? Each propagates its message with rhetorical shrillness, indoctrination, biased law courts and firing squads. Both tend not to tolerate dissent and regard nonbelievers with suspicion, emphasizing the deep gulf between themselves and outsiders.
एक जटिल समानता है कि इस्लाम ईसाइयत के स्थान पर इस्लाम को ईश्वर के अंतिम सत्य के रूप में स्थापित करना चाहता है तो कम्युनिज्म पूँजीवाद के स्थान पर स्वयं को अंतिम आर्थिक विकास सिद्ध करना चाहता है। पश्चिम के दोनों ही सम्भावित उत्तराधिकारी इसके धन और शक्ति को लेकर इस पर कुपित हैं। इसकी प्रतिक्रिया में वे पश्चिम के विरुद्ध प्रतिरोध जारी रख रहे हैं। जिस प्रकार इस शताब्दी के आरम्भ में उन्होंने यूरोपियन साम्राज्यवाद के विरुद्ध आक्रमण का नेतृत्व किया , आज सोवियत संघ और पेट्रोलियम निर्यातक देशों के मुस्लिम सदस्य पश्चिमी देशों की आर्थिक और राजनीतिक शक्ति को चुनौती दे रहे हैं। दोनों का क्रांतिकारी स्वभाव है और दोनों ही सत्य पर एकाधिकार का दावा करते हैं और इसलिये अशुद्ध और दुष्ट मार्ग को अगले दिन के लिये क्यों अस्तित्व में रहने दिया जाये? दोनों ही बढ चढकर , पूरी तरह अपने सिद्धांत में पारंगत कर , पूर्वाग्रहजनित कानूनी न्यायालय और दूसरों पर गोली चलाने वाली टुकडी के सहारे अपनी विचारधारा का प्रचार करते हैं। दोनों ही विरोधी स्वर को सहन नहीं करते और विचारों में विश्वास न करने वालों को शंका की दृष्टि से देखते हैं जिससे कि उनमें और बाहरवालों में गहरी अविश्वास की खाई बन जाती है।
- अधिक वाक्य: 1 2
शंका sentences in Hindi. What are the example sentences for शंका? शंका English meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.