English - Hindi मोबाइल
साइन इन साइन अप करें

से युक्त वाक्य

उच्चारण: [ s yuket ]
"से युक्त" अंग्रेज़ी में
उदाहरण वाक्यमोबाइल
  • According to justice, special yoga visited options God is the Supreme Soul, which is alert and He is maker and administrator of world.
    न्याय वैषेशिक और योग दर्शनों के अनुसार ईश्वर एक परम और सर्वोच्च आत्मा है जो चैतन्य से युक्त है और विश्व का सृष्टा और शासक है।
  • Above all , scientists have to evince greater interest in developing newer varieties of crops that are resistant to pests .
    इन सबके ऊपर वैज्ञानिकों को पीड़कनाशियों के प्रतिरोध की क्षमता से युक्त फसलों की नयी किस्में विकसित करने में अधिक रूचि लेनी होगी .
  • These had the authority to decide all civil and criminal cases except those that involved trial for an offence committed with violence .
    इन्हें हिंसा के प्रयोग से युक्त अपराधों के विचारण को छोड़कर शेष सभी प्रकार के सिविल और दांडिक मामलों को निपटाने का अधिकार था .
  • There was a terrible fight between Karna and Arjun , using different types of weapons and it was about to beat the fight between the Gods and demons.
    कर्ण और अर्जुन में भाँति-भाँति के अस्त्र-शस्त्रों से युक्त महाभयानक युद्ध हुआ जो देवासुर-संग्राम को भी मात करने वाला था।
  • According to justice and yoga god is the ultimate and almighty soul, which is free from all evils and is the creator and ruler of the world.
    न्याय वैषेशिक और योग दर्शनों के अनुसार ईश्वर एक परम और सर्वोच्च आत्मा है जो चैतन्य से युक्त है और विश्व का सृष्टा और शासक है।
  • By justice, practical and Yoga sights God as primary and highest sole, which is full of life and which is creator and ruler of the universe.
    न्याय वैषेशिक और योग दर्शनों के अनुसार ईश्वर एक परम और सर्वोच्च आत्मा है जो चैतन्य से युक्त है और विश्व का सृष्टा और शासक है।
  • In 1984 Apple was the first who launch “”latest successful computer“” by including files and folders, drop down menu, mouse, graphics etc
    1984 एप्पल ने पहली बार फ़ाइलों और फ़ोल्डरों ड्रॉप डाउन मेनू माउस ग्राफिक्स का प्रयोग आदि से युक्त आधुनिक सफल कम्प्यूटर लांच किया।
  • 1984, Apple launched the first time “”advanced successful computer“” which is consist of file, folder, drop down menus, mouse and graphics.
    1984 एप्पल ने पहली बार फ़ाइलों और फ़ोल्डरों ड्रॉप डाउन मेनू माउस ग्राफिक्स का प्रयोग आदि से युक्त आधुनिक सफल कम्प्यूटर लांच किया।
  • Phase Two of the Darwin Centre is the construction of a new building with state-of-the-art facilities for storing the Museum 's 28 million insects and six million plants .
    डार्विन केन्द्र के दूसरे चरण में संग्रहालय में 2 करोङ 80 लाख कीट तथा 60 लाख पौधों को रखने के लिए अत्याधुनिक सुविधाओं से युक्त नए भवन का निर्माण शामिल है .
  • The unconcern of the Hakka tanners to the world outside is evident in the greenish sludge flowing down the drains , heavy with the chromium waste that bespeaks the hazard of cancer .
    बाहरी दुनिया के प्रति हक्का चर्मकारों की बेपरवाही नालं से बहते क्रोमियम अपशिष्ट से युक्त हरिताभ कीचड़े से जाहिर है , जिससे कैंसर के खतरे का संकेत मिलता है .
  • There are three teams of qualified people , trained to handle problems with drugs along with H . I . V . and AIDS .
    यह विभिन्न प्रकार के कार्यों में निपुर्ण कर्मचारियों से युक्त ऐसी तीन टीमें है , जिन्हें नशे से सम्बन्धित जिसमें एचआईवी ऐड्स भी सम्मलित हैं , परेशानियों को निपटाने की ट्रनिंग मिली हैं ।
  • Komal Anand , the director-general of the ASI , seems determined not to let the bathroom-tiled temples and their calendar-art frescos mar the mausoleum 's vistas .
    एएसाऐ की महानिदेशक कोमल आनंद इस बात के प्रति दृढेप्रतिज्ञ दिखती हैं कि टाइलं से युक्त बाथरूम वाले मंदिर और उनके कैलेंड़र आर्ट युक्त भीत्तचित्र मकबरे के दृश्य को चौपट न कर पाएं .
  • Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls to remote users with SIP and H.323 hardware or software.
    एकिगा सारी विशेषताओं से युक्त SIP और H.323 सुसंगत VoIP, IP-टेलिफोनी और वीडियो कांफ्रेंसिंग अनुप्रयोग है जो आपको ऑडियो और वीडियो कॉल बनाने के लिये दूरस्थ प्रयोक्ता में SIP और H.323 हार्डवेयर या सॉफ्टवेयर के साथ अनुमति देता है.
  • Also about this same time, Saddam began insisting on only good news, isolating himself further from often harsh realities. As ever-fewer underlings dared to contradict the boss's perceptions, his determined self-deception wreaked havoc outward from the presidential palace to the entire Iraqi government and beyond. The lead author of Iraqi Perspectives Project , Kevin M. Woods, and his four co-authors note, “By the mid-1990s, most of those near the regime inner circle recognized that everyone was lying to everyone else.” Deceits were reinforced and elaborated. In the words of an air defense officer, “One [officer] lied to another from the first lieutenant up, until it reached Saddam.”
    अच्छे ढंग से लिखी हुई, ऐतिहासिक सन्दर्भों से युक्त तथा अनेक विवरणों को उद्घाटित करने वाली इस पुस्तक को उस शासनकाल का वर्णन करने वाली कनान माकिया की कुशल Republic of Fear की श्रेणी में रखा जा सकता है. (संक्षिप्त संस्करण के लिये मई-जून का Foreign Affairs संस्करण देखें)
  • Both the first wave of elections in 2005 and the second wave, just begun in Tunisia, confirm that, given a free choice, a plurality of Middle Easterners vote for Islamists. Dynamic, culturally authentic and ostensibly democratic, these forward a body of uniquely vibrant political ideas and constitute the only Muslim political movement of consequence.
    2005 में सम्पन्न हुए पहले निर्वाचन की लहर और अब ट्यूनीशिया में आरम्भ हुई दूसरी लहर से यह बात प्रमाणित होती है कि यदि स्वतंत्र चयन की सुविधा दी जाये तो मध्य पूर्व की बहुतायत जनता इस्लामवादियों के पक्ष में मतदान करती है। गतिशील, सांस्कृतिक रूप से प्रमाणित और दिखने में लोकतांत्रिक ये शक्तियाँ अनेक अभूतपूर्व विविध राजनीतिक विचार को अग्रसारित करते हैं और कुल मिलाकर अनेक परिणामों से युक्त केवल मुस्लिम राजनीतिक आंदोलन की संरचना करते हैं।
  • The era of monarchy had plenty of faults, from iniquitous income levels to violent movements (foremost among them, the Muslim Brotherhood) but it was an era of modernization, of a growing economy, and of increasing influence in the world. Industry had begun, women threw off their face coverings, and Egyptian soft power had a wide impact in Arabic-speaking countries. Tarek Osman recalls this time in his excellent Egypt on the Brink: From Nasser to Mubarak (Yale) as “liberal, glamorous, cosmopolitan.”
    राजशाही का काल अनेक भूलों से भरा था जिसमें कि अन्यायपूर्ण आय के स्तर से हिंसक आंदोलन तक (उनमें सबसे अग्रणी मुस्लिम ब्रदरहुड था) परंतु यह युग आधुनिकता, बढती अर्थव्यवस्था साथ ही विश्व में बढते प्रभाव का था। उद्योग आरम्भ हुये, महिलाओं ने अपने सिर ढँकने छोड दिये और मिस्र की नरम शक्ति का अरब भाषी देशों में व्यापक प्रभाव था। तारिक ओस्मान ने अपनी शानदार कृति Egypt on the Brink: From Nasser to Mubarak ( येल) में इस समय को याद करते हुए , “ उदारवादी, आकर्षण से युक्त और विभिन्न संस्कृतियों के समागम से भरा कहा है”
  • Finally, the fact that large segments of the American-Muslim population belong to ethnicities that have traditionally espoused moderate interpretations of Islam can also be cited as a reason for America's lower levels of radicalism. In fact, Muslims from the Iranian- and Indian-American communities, which account for vast segments of America's Muslim population, have traditionally embraced moderate forms of Islam and have been, to varying degrees, almost impervious to radicalization. Vidino cautions,however, that “Although all these characteristics still hold true, they no longer represent a guarantee.”
    यह निष्कर्ष इस व्यापक तर्क के उपयुक्त है कि इस्लामवाद का आर्थिक या अन्य तनावों से कुछ लेना देना है। इसे दूसरे ढंग से देखें तो व्यक्तिगत परिस्थितियों से अधिक विचार मायने रखते हैं। जैसा कि मैने 2002 में कहा था, “ उग्रवादी इस्लाम के पतन या उत्थान का सम्बन्ध पहचान से जुडा है न कि अर्थशास्त्र से”। जो भी इस्लामवादी ( कम्युनिष्ट या फासीवाद) विश्वव्यवस्था को स्वीकार करता है फिर वह सम्पन्न या विपन्न , युवा या वृद्ध, पुरुष या महिला हो साथ ही वह ऐसे विचारधारात्मक आधारभूत अवसंरचना को भी स्वीकार करता है जो हिंसा और आतंकवाद की सम्भावना से युक्त है और उस ओर ले जाता है।
  • Israelis are fearful . Passive obstacles - walls, road blocks, demilitarized zones, and the like - have the tactical utility of reducing casualties and defining territory. But they are useless on the strategic level; they cannot solve the Palestinian-Israeli conflict. No fence, however high, however deeply dug, however electrified and monitored, can win a war. To the contrary, building a wall implies cowering behind it, hoping the enemy will not strike. And cowering signals to the Palestinians that they enjoy the initiative and that Israel has gone into a defensive mode.
    इजरायली डरे हुये हैं - दीवारें, मार्गावरोध और असैन्यीकृत क्षेत्र राज्यक्षेत्रों की परिभाषा और लोगों की क्षति कम करने का एक तरीका है और उसका उपयोग भी है। परन्तु रणनीतिक स्तर पर उसका लाभ नहीं है। इससे फिलीस्तीन-इजरायल संघर्ष का समाधान होने वाला नहीं है। कोई भी बाड़ वह कितना भी गहरा गाड़ा गया हो, ऊँचा, सघन सर्वेक्षण वाला और बिजली के तारों से युक्त हो परन्तु उससे युद्ध नहीं जीता जा सकता। इसके विपरीत दीवार बनाने में अन्तर्निहित है कि आप उसमें अपने को ढ़ाँक रहे हैं कि शत्रु आप पर आक्रमण नहीं करेगा। इस प्रकार ढ़ँकने की पहल फिलीस्तीनियों के कारण हुई और उन्हें लगा कि इजरायल रक्षात्मक स्थिति में चला गया।
  • Though Britain and France have faced a similar threat from Islamist terrorism in the years following September 11, 2001, they have often responded in different ways to the challenges it posed. This ground-breaking work offers the first in-depth comparative analysis of counter-terrorist policies and operations in these two leading liberal democracies. Challenging the widely held view that the nature of a state's counter-terrorist policies depends on the threat it is facing, Foley suggests that such an argument fails to explain why France has mounted more invasive police and intelligence operations against Islamist terrorism than Britain and created a more draconian anti-terrorist legal regime. Drawing on institutional and constructivist theories, he develops a novel theoretical framework that puts counterterrorism in its organisational, institutional and broader societal context. Comment on this item
    इन परस्पर विरोधी प्रतिक्रियाओं में क्या छुपा है ..ऐसा लगता है कि ब्रिटेन की अपनी विरासत में रुचि समाप्त हो चुकी है जबकि फ्रांस ने इसे पकड़ रखा है . एक ओर जहां ब्रिटेन लोमड़ी के शिकार पर प्रतिबंध लगा रहा है वहीं फ्रांस हिजाब पर .ब्रिटेन बहुलतावादी संस्कृति को अंगीकार कर रहा है तो फ्रांस को अपनी संस्कृति पर गर्व है . पहचान के संबंध में यह अंतर एक ओर जहां ब्रिटेन को कट्टरपंथी इस्लाम के विनाश के खतरों के सामने खोलता है वहीं फ्रांस अपनी समस्त राजनीतिक भूलों के बाद भी आत्मगौरव के बोध से युक्त है जिसे कोई भी अनुभव कर सकता है .
  • अधिक वाक्य:   1  2

से युक्त sentences in Hindi. What are the example sentences for से युक्त? से युक्त English meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.