English - Hindi मोबाइलEnglish
साइन इन साइन अप करें

frustration वाक्य

"frustration" हिंदी मेंfrustration in a sentence
उदाहरण वाक्यमोबाइल
  • The worship of Indira is the cry of frustration of an India demanding the restoration of national dignity from an effete leadership that had promised to be different .
    भारत की हताशा में से इंदिरा गांधी को पूजने की वह ध्वनि निकल रही है , जो दूसरों से अलग दिखने का वादा करने वाले नेतृत्व से हटकर राष्ट्रीय गौरव को बहाल करने का तकाजा करती है .
  • The setting is the underground revolutionary movement in Bengal ; against its heroism and its terrorism are depicted the frustration of love and the gradual debasement of human values .
    इसका परिपार्श्व था बंगाल का एक गुप्त क्रांति आंदोलन.शौर्य और आतंकवाद की पृष्ठभूमि में प्रेम की विफलता तथा मानवीय मूल्यों का क्रमश : अध : पतन का चित्रण किया गया है .
  • But in medical terminology depression means not only frustration or boredom , it is considered as a disease which affects the thought , behaviour and health of human beings .
    किन्तु मेडिकल परिभाषा में डिप्रेशन का अर्थ केवल निरूत्साह और ऊबता से कहीं अधिक है , यह एक वास्तविक बीमारी है जो मनुष्य की सोच व्यवहार और स्वास्थ्य के हर भाग पर प्रभाव डालती है .
  • All this background we have long had in India , , and yet Gandhi gave a turn to our nationalist movement which lessened the feelings of frustration and bitterness .
    बहुत अरसे से हिंदुसऋ-ऊण्श्छ्ष्-तान की यह पृषऋ-ऊण्श्छ्ष्-ठभूमि थी , लेकिन गांधी जी ने हमारे राषऋ-ऊण्श्छ्ष्-ट्रीय आंदोलन को एक नया मोडऋ दिया और उससे नाउमऋ-ऊण्श्छ्ष्-मीदी और कडऋवेपन की भावना कम हो गइ- .
  • The stories are little sad episodes from everyday life , mostly dealing with the circumscribed life of woman in a Hindu household , her frustrations and her nobility and strength of suffering .
    संकलित कहानियां दैनंदिन जीवन से जुड़ी हैं और तनिक अवसादपूर्ण हैं जो हिंदू परिवारों में स्त्रियों के जीवन के इर्दगिर्द घूमती हैं और उनकी हताशा , उनकी शालीनता और पीड़ा को झेलने की उनकी शक्ति से जुड़ी हैं .
  • It is the supreme forum through which the people seek to realise their aspirations , urges and expectations , ventilate their grievances and difficulties and even articulate their passions , anxieties and frustrations .
    यह सर्वोच्च मंच है जिसके द्वारा वे अपनी आशाओं , इच्छाओं एवं आकांक्षाओं की पूर्ति करना चाहते हैं , अपनी शिकायतों , कठिनाइयों और यहां तक कि अपनी भावनाओं , चिंताओं और निराशाओं को भी व्यक़्त करना चाहते हैं .
  • Incidentally , he sits unemployed and idle in Delhi while the Government puts amateurs and clowns in charge of Kashmir and then , because nothing works , vents its frustration by fulminating and fretting over the Pakistani hand .
    संयोग से वे आजकल दिल्ली में बेकार बै ए हैं , जबकि सरकार ने नौसिखुओं और जोकरों को कश्मीर का प्रभारी बना रखा है और इसीलिए जब कुछ फर्क नहीं पड़ेता तो वह हताशा में पाकिस्तानी हाथ का हायतौबा मचाती रहती है .
  • With few exceptions, the states [in the Muslim world] are marked by poverty, ignorance, and stagnation. It is full of discontent and frustration, yet alive with consciousness of its inferiority and with determination to achieve some kind of betterment.
    कुछ अपवादों को छोड़कर मुस्लिम विश्व के राज्य गरीबी,अज्ञानता और निष्क्रियता का चिन्ह प्रकट करते हैं. ये पूरी तरह असन्तोष और कुन्ठा से भरे हैं तथा इनमें हीन भावना जीवित है साथ ही संकल्पित हैं कि अपनी स्थिति सुधार लेंगे.
  • The miner , with all the anger and frustration of his five fruitless years , picked up the stone and threw it aside . But he had thrown it with such force that it broke the stone it fell upon , and there , embedded in the broken stone , was the most beautiful emerald in the world .
    खनिक पिछले पांच साल की विफलता से सुआ था । पत्थर टकराया , उसने गुस्से में उसे उठाया और इतनी जोर से फेंका कि जिस दूसरे पत्थर से वह टकराया उसके दो टुकड़े हो गए और उस टूटे हुए पत्थर के बीच से निकला , दुनिया का सबसे खूबसूरत रत्न - पारसमणि ! ”
  • Cyprus was hardly the only territory rife with ethnic tensions that London eventually abandoned in frustration - think of India, Iraq, Palestine, and Sudan - but it was the only one where it retained a permanent role for itself and brought in patron states, namely Turkey and Greece, as guarantors of the newly-independent state.
    साइप्रस बमुश्किल अकेला ऐसा नस्ली तनाव का क्षेत्र था जिसे लंदन ने परिस्थितिवश कुंठा में ऐसे ही छोड दिया इस क्रम में भारत,इराक, फिलीस्तीन और सूडान के बारे में भी सोचा जा सकता है लेकिन यह अकेला ऐसा क्षेत्र था जहाँ इसने अपनी स्थाई भूमिका को बनाये रखा तथा पालक राज्यों तुर्की और ग्रीक के माध्यम से इस नव स्वतंत्र राज्य की गारण्टी ली।
  • The mental frustration resultant from the suicidal separatist policy of the 1937-47 decade combined with the economic distress caused by the abolition of zamindari and the curtailment of their share in the state services , has filled the majority of the Muslim middle-class with resentment , making them hypersensitive to any interference with the cultural rights guaranteed them by the Constitution .
    सन् 1937-47 के दशक की आत्मघाती पृथकतावादी नीति के Zपरिणाम में मानसिक क्षोभ और जमींदारी के उन्मूलन से उत्पन्न आर्थिक संकट तथा राज़्य की सेवाओं में उनके हिस्से में कटौती के कारण , अधिकांश मुसलमान मध्यकम श्रेणी जनता मे विद्रोह की भावना पैदा हो गयी जिससे संविधान द्वारा सुरक्षित सांस्कृतिक अधिकारों में किसी भी प्रकार के हस्तक्षेप के प्रति वे अति संवेदनशील हो
  • I suggested yoking together the parallel frustrations that “Israel cannot get what it wants from the Arab states, and the Palestinians cannot get what they want from Israel.” The U.S. government should, I proposed, “link concessions to Israel by the Arab states with Israeli concessions to the Palestinians.” That is, when the Arab states give Israel something it wants, Israelis should then-and only then-be expected to give something in turn to the Palestinians.“ As an example, I proposed that when the Saudis end their economic boycott of Israel, Israelis in return increase Palestinian access to underground water on the West Bank. This balanced approach, I suggested, ”places the burden of the initiative squarely on the Arab states-where it should be.”
    लगभग दो दशक पूर्व वाल स्ट्रीट जर्नल में जून १९९० को लिखते हुए मैंने इन देशों को शामिल करने की बात कही थी| मैनें पाया था , “ जो कुछ इजरायल अरब देशों से चाहता है वही फिलीस्तीन इजरायल से चाहता है मान्यता और विधायिकता| इसी कारण फिलीस्तीनी इजरायल से रियायत चाहते हैं और इजरायल अरब देशों से रियायत चाहता है” |
  • The dreary rule of generals and colonels began on July 23, 1952, led by the ambitious Gamal Abdul Nasser (r. 1954-70). The grandiose Anwar el-Sadat (r. 1970-81) followed him, then the pompous Husni Mubarak (r. 1981-2011). Nasser, much the worst of the trio, danced to the demons of anti-capitalist resentment and anti-imperialist frustration; his rule saw crippling confiscation of private property and inane foreign adventures (with Syria, against Israel, in Yemen), incurring costs the country still pays.
    जनरल और कर्नल का निराशावादी शासन 23 जुलाई 1952 को महत्वाकाँक्षी गमाल अब्दुल नासिर ( 1954 से 70 तक शासन किया) से आरम्भ हुआ। उनके उपरांत वैभवशाली अनवर अल सादात ( 1970 से 81 तक) ने शासन किया और उसके उपरांत शानदार हुस्नी मुबारक ( 1981 से 2011 ) का शासन रहा। इन तीनों में से सबसे बुरे नसीर थे जो कि पूँजीवादी विरोधी शक्तियों और साम्राज्यवाद विरोधी शक्तियों के इशारों पर नाचते थे: उनके शासन में व्यक्तिगत सम्पत्ति को जब्त किया गया और अनेक विदेशी धरती पर सैन्य हस्तक्षेप हुए ( इजरायल के विरुद्ध सीरिया और यमन में )इसकी कीमत अब तक देश को चुकानी पड रही है।
  • This outlook means they tend to make the same sort of pitch to voters: “Claiming to represent some underlying national consensus, to be the voice of a silent majority, they make every effort to appeal to as broad and varied an electorate as possible.” They also have a similar sort of appeal: “They are particularly adept at tapping into, and claiming to represent, the frustrations of an exasperated electorate. … escapist parties tend to emphasize personal over substantive concerns. They highlight their own impeccable credentials and their leadership skills rather than the worldviews they champion.” This means the leadership and structure also share certain qualities:
    वैचारिक दृष्टि से उनका किसी बात पर जोर नहीं होता .परंपरागत श्रेणियों जैसे दक्षिण या वाम , कट्टर या नरम , समाजवादी या पूंजीवादी , व्यवस्थावादी या व्यवस्थाविरोधी के आधार पर उनकी व्याख्या तो कठिन है . उनके राजनीतिक द्वंद को सनसनीखेज , आसान और नैतिक रुप से सक्रिय के रुप में व्यक्त किया जा सकता है . वे तात्कालिक परिणाम और नाटकीय सफलता का आश्वासन देते हैं. वे राजनीतिक अस्पष्टता का बहुत कम प्रदर्शन करती है . पलायनवादी पार्टियां प्राय: केन्द्रीय राजनीति के प्रतिनिधित्व का दावा करती हैं. यद्दपि पार्टी का नेतृत्व विचारधारा के किसी न किसी ध्रुव के निकट होता है.
  • This voice from the past prompts three observations. First, its blunt expression is remote from today's carefully worded government analyses (even classified ones) intended to offend no one. Second, the perception that the Muslim world (then making up one-seventh of the world's population, now about one-sixth) could impede world stability is deep and remarkable. Third, many of the themes wracking today's world could be discerned two generations ago - the frustration of Muslims, the sense of longing for an earlier era, the political volatility, the susceptibility to extremist ideologies, and the threat to world peace. This confirms, again, that 9/11 and attendant aggressions should not have been the shock they were. Related Topics: History , US policy receive the latest by email: subscribe to daniel pipes' free mailing list This text may be reposted or forwarded so long as it is presented as an integral whole with complete and accurate information provided about its author, date, place of publication, and original URL. Comment on this item
    भूतकाल की इस आवाज से तीन निष्कर्ष निकाले जा सकते हैं. पहला इसकी स्पष्ट अभिव्यक्ति आज के सरकारी विश्लेषण से काफी अलग है जिसे होशियारीपूर्वक बनाया गया है ताकि कोई आहत न हो. दूसरा यह धारणा कि मुस्लिम विश्व (अब विश्व की 1\6 जनसंख्या) विश्व की स्थिरता को बाधित कर सकता है काफी गहरी और महत्वपूर्ण है. तीसरा बहुत सी धारणायें जो आज प्रचलित हैं दो पीढ़ी पहले भी प्रचलित थीं जैसे मुसलमानों की कुण्ठा, पूर्व युग के साथ सम्बद्ध होने की लालसा, राजनीतिक अस्थिरता, कट्टरपंथी विचारधारा के प्रति झुकाव तथा विश्व शान्ति के प्रति खतरा. इससे पुष्ट होता है कि 11 सितम्बर और उसके बाद की आक्रामकता से उतना हतप्रभ नहीं होना चाहिये था जितने लोग हुए.
  • British-based terrorists have carried out operations in Pakistan, Afghanistan, Kenya, Tanzania, Saudi Arabia, Iraq, Israel, Morocco, Russia, Spain, and America. Many governments - Jordanian, Egyptian, Moroccan, Spanish, French, and American - have protested London's refusal to shut down its Islamist terrorist infrastructure or extradite wanted operatives. In frustration, Egypt's president Hosni Mubarak publicly denounced Britain for “protecting killers.” One American security group has called for Britain to be listed as a terrorism-sponsoring state.
    इराक के युद्ध ने दुनिया के सामने ब्रिटिश सरकार को एक दृढ़ और सख्त सरकार के रुप में पेश किया तो वहीं फ्रांस को एक कमज़ोर और तुष्टीकरण करने वाली सरकार के रुप में. पश्चिम में फ्रांस की मान्यता एक सशक्त राष्ट्र के रुप में है जबकि ब्रिटेन को एक दुर्भाग्यशाली देश माना जाता है .ब्रिटेन आधारित आतंकवादियों ने पाकिस्तान , अफगानिस्तान , कीनिया , तंजानिया, सउदी अरब , इराक , इजरायल , मोरक्को, रुस , स्पेन और अमेरिका में अपनी गतिविधियां संपन्न कीं . जॉर्डन ,मिस्र , मोरक्को , स्पेन , फ्रांस और अमेरिका की सरकारों ने तो लंदन द्वारा इस्लामवादी आतंकवादियों की अवसंरचना को ध्वस्त करने से मना करने और वांछित अपराधियों के प्रत्यर्पण न करने पर ब्रिटेन की आलोचना की थी . कुंठित होकर मिस्र के राष्ट्रपति होसनी मुबारक ने सार्वजनिक रुप से ब्रिटेन पर आरोप लगा डाला कि वह हत्यारों को बचाने का प्रयास कर रहा है . अमेरिका के एक सुरक्षा वर्ग ने तो ब्रिटेन को आतंकवादियों को प्रश्रय देने वाले देश के रुप में सूचीबद्ध करने की मांगी कर डाली थी .
  • अधिक वाक्य:   1  2

frustration sentences in Hindi. What are the example sentences for frustration? frustration English meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.