English - Hindi मोबाइलEnglish
साइन इन साइन अप करें

rhythm वाक्य

"rhythm" हिंदी मेंrhythm in a sentence
उदाहरण वाक्यमोबाइल
  • The words , rhythms and symbols used are so simple as to them spontaneous , as if they could not but be what they are .
    इनमें प्रयुक्त शब्द , लय और प्रतीक इतने सहज और स्वत : फूर्त हैं कि ऐसा जान पड़ता है कि वे कहीं बाहर से नहीं आए बल्कि यहां उपस्थित हैं .
  • The words , rhythms and symbols used are so simple as to them spontaneous , as if they could not but be what they are .
    इनमें प्रयुक्त शब्द , लय और प्रतीक इतने सहज और स्वत : फूर्त हैं कि ऐसा जान पड़ता है कि वे कहीं बाहर से नहीं आए बल्कि यहां उपस्थित हैं .
  • Treatment Anybody experiencing symptoms of angina or any rhythm disturbance should consult a physician for a thorough check-up .
    उपचार एन्जाइना के लक्षणों का अनुभव होने पर या स्पंद में किसी गड़बड़ी का आभास होते ही तुरंत किसी डाक़्टर से पूरी जांच करानी चाहिए .
  • The splendid cadence and intonaton of this vedlc verse appealed strongly to his feeling for rhythm and his sense of the mysterious sublime .
    इस वैदिक ऋचा के भव्यतम छंदन्यास और लय-वितान ने अपने अनुरोध में उनकी लय संबंधी तैयारियां और रहस्यात्मक उदात्त-वृत्ति पर गहरी छाप छोड़ी .
  • Indeed , the first instrument is the body itself and is used for keeping rhythm : stamping , clapping , beating the thighs or the buttocks .
    वस्तुत : सब से पहला वाद्य स्वयं मनुष्य का शरीर है , जो पैर पटककर , ताली बजाकर , जांघों या नितंबों को पीटकर लय-ताल उत्पन्न करने के काम आता रहा है .
  • There is no doubt that many of these drawings are marked by a strong feeling for rhythm , but apart from this affinity there is little in common between his poetry and his painting .
    इस बात में कोई संदेह नहीं है कि इनमें से ज्यादातर रेखांकन में लय की समानता के बावजूद- उनकी कविता और चित्रों में बहुत कम सादृश्यता है .
  • Factors increasing the chance of thrombosis are rhythm disturbances , a sluggish blood flow , tobacco smoking , stress and contraceptive pills when taken by women who smoke .
    स्पंदनलय में गड़बड़ी , धीमा रक़्त प्रवाह , धूम्रपान , तनाव , धूम्रपान करने वाली महिला द्वारा गर्भनिरोधक गोलियां खाना आदि थ्रांबोसिस की संभावनाओं को बढ़ा देते हैं .
  • It is possible that the author wanted consciously to capture in Bengali prose the artless beauty of rhythm and expression he had unconsciously achieved in his English translations of Gitanjali .
    यह संभव है कि लेखक ने जानबूझकर बंग्ला गद्य की लय एवं अभिव्यक्ति के अनगढ़ सौंदर्य को बांधने का सायास प्रयास किया था जैसा कि ? गीतांजलि ? के अंग्रेजी अनुवाद के समय अनायास ही प्राप्त हो गया था .
  • In the former , where they are called dandiya , two beautiful lacquered sticks of about thirty centimeters in length are held , generally one in each hand , and struck together to the rhythm of the dance called the dandiya ras .
    ये लगभग 30 सेंटीमीटर लंबी , चमकीली दो खूबसूरत डंडियां होती हैं , जो दोनों हाथों में एक एक पकड़ ली जाती हैं और डांडिया रास नामक नृत्य की लय के साथ आपस में बजाकर इनसे संगति का काम लिया जाता है .
  • As soon as they enter the realm of art , all sons of Mother IndiaHindus , Muslims and othersfeel that the common stream of their life flows with the same rhythm , is agitated by the same storms , and soothed by the same calm .
    जैसे ही कला का यर्थाथता में प्रवेश करती है , भारत माता के सभी पुत्र हिंदू , मुसलमान और अन्य अनुभव करते हैं कि उनके जीवन की एक समानधारा उसी गति से बहती है , उन्हीं तूफानों से उत्तजित होती है और उसी शांति से सहज बन जाती है .
  • Bengali year ends in April when the hotwinds blow and violentdust-storms sweep over the plains , followed by a merciful shower . On such a day the poem was in fact written and one can still hear in its passionate rhythm the convulsive fury of the time spirit as it destroys the old and brings in the new .
    बंग्ला वर्ष अप्रैल में समाप्त होता है , जब गर्म हवाएं बहने लगती हैं और प्रचंड झंझावात ह्यकाल बैसाखीहृ से सारा मैदानी इलाका थर्रा उठता है , और उसके साथ साथ कभी वर्षा भी हो जाती है.शायद ऐसे दिनों में यह कविता लिखी गऋ होगी और आज भी काल देवता के इस विपल्वी ऋओधोन्मादपूर्ण उ
  • All through 1937 , before and after his encounter with death which was an experience so profoundly traumatic that some of the utterances of that period read as though written in heart 's blood , he was also painting weird grostesque , mocking or fantastic scenes and figures , and penning humorous and deliciously frivolous verse sparkling with fun and mischief and full of folk rhythms and idiom , which are a delight for young and old , for the simple as much as for the sophisticated .
    वर्ष 1937 में मौत से जूझने के पहले और बाद का एक ऐसा भयावह अनुभव था कि इस अवधि में जो भी प्रकाशित हुआ - उसे पढ़ने से लगा जैसे हृदय के रक्त से लिखा गया हो , उनकी चित्रकारी भी अलौकिक विलक्षण दृश्यों या आकृति को हास्यपूर्ण और अद्भुत रूप प्रदान करती थी और जो वे लिख रहे थे वह भी हास्य-विनोद से भरा संवाद होता था , जो आनंद और चुहल से चमक रहा होता था .
  • Those who love language as the embodiment of culture , of airy thought caught in the network of words and phrases , of ideas crystallized , of fine shades of meaning , of the music and rhythm that accompany it , of the fascinating history and associations of its words , of the picture of life in all its phases , those to whom a language is dear because of all this and more , wondered at this vulgar argument and kept away from it .
    . . . जो भाषा से , जबान से यह समझकर प्रेम करते हैं कि वह संस्कृति का , शब्दों और छोटे छोटे वाक़्यों के ताने-बाने में गुंथी हुई कल्पनाओं का , सूक्ष्म अर्थ छवि का , संगीत और लय का , मनोहरी इतिहास और शब्दों के साहचर्य का , जीवन के समस्त पक्षों के चित्र का प्रतीक होती है और जिन्हें भाषा बहुत-से अन्य कारणों से भी प्रिय है , उन्हें इस भद्दी बहस पर ताज़्जुब था और वे इससे दूर रहे .
  • This is very innovative position. This position is full of joy when this go down in its rhythm. To achieve this position man spread his hand and sit with the help of hand. There after woman take her vagina on his penis and put her feet on his shoulder. Then woman take her hand in line with shoulder and give motion to her hip with the help of her hand and copulate. Although for some time woman has to bear some additional stress in this position, but after practice this position become very enjoyable.
    यह काफी सृजनात्मक पोजीशन है. यह पोजीशन काफी आनंद भरी होती है जब यह अपनी लय से नीचे आती है. इस पोजीशन को पाने के लिये पुरुष अपने पांव सीधे फैला कर हाथ के सहारे बैठ जाता है. इसके पश्चात महिला उसके लिंग के उपर अपनी योनि ले जाकर अपने पांव उसके कंधे पर रखती है. इसके बाद महिला अपने कंधे की सीध में अपने हाथ ले जाकर हाथों के सहारे अपने कूल्हे को गति प्रदान कर रति क्रीड़ा करती है. हालांकि कुछ समय के लिये इस पोजीशन में महिला को कुछ अतिरिक्त जोर झेलना पड़ता है. लेकिन अभ्यास के बाद यह पोजीशन काफी आनंददायी हो जाती है.
  • Three main characteristics mark these poems : a recurring reminiscent mood , a need to look back on the long path strewn with memories ; a widening horizon of thought and a deepening sympathy with what is commonly ignored , discarded despised , uninhibited by moral or social bias ; and a restless urge to explore to the farthest limits the possibilities of Bengali diction and rhythm and to draw uncanny music out of the seemingly discordant It would be wrong to imagine that these four books of prose-poems , remarkable as they are , mark , whether as an aberration or a further development ; a stage of no return , where Tagore ceased to be what he had always been .
    इन कविताओं के तीन मुख्य रूप हैं- संस्मरणों की पुनरावृत्ति , स्मृतियों से समृद्ध , पीछे छोड़े हुए दीर्घ पथ की ओर मुड़कर देखने का आग्रह , भावनाप्रधान सीमाओं की विस्तृति तथा सामान्यतया अवहेलित , घृणित , त्याग किए हुए समाज के विधि-निषेधों को पार कर उनके प्रति सहानुभूति का भाव पोषण.तथा यह उनकी एक अदम्य इच्छा थी कि बंग्ला भाषा के शब्द समूहों तथा छंदों को उनकी अंतिम परिणति तक पहुंचाना तथा इनके तथाकथित विरूप स्वरूपों के बीच भी संगीतपरक संरचना की संभावना का पता लगाने का प्रयास करना.यह समझना कदाचित उचित नहीं होगा कि गद्य कविता शैली की ये चार पुस्तकें , चाहे ये अवरोध हों या प्रगामी या ढंग विकास उनका अंतिम पड़ाव बन गईं , जहां वे अपने स्वाभाविक रूप से लौट न पाए .
  • We cannot appreciate the classical music unless we make an attempt to listen to it and understand its intricacies and imaginative beauty. Some what like this is the situation when the man is on top. Here now time has come to make the classic position as civil and systemic, and investigate into the reasons for its being classic. Along with this, I want to make it clear that when the man is on top, the aim should not at all be seen as the woman experiences a negative forceful relationship. Nor it can be called as a boring position of the old times, just as some people nowadays think about positions with the man on top. We can make some modifications in this position and make it a position which gives great experience. In all these positions, the responsibility for thrusts is on the man. For any fundamental position, a bit of talking to each other at the start is very effective. If there is communication gap, any position is not as enjoyable to either of them as they imagine. In fact every woman wants to see her man in such a shape and mould that he can be goaded to the extreme end of the pleasures of sex. For this the requirement is choice of a good position, which they can discuss and gels with their imagined shape. This effort is a great stimulant for a magnificient arousal. If they are once successful in doing this, they can focus on their favourite spot and take great pleasure of the ride. Here it is also necessary to mention that most men choose the position with them on the top because they can reach the height of excitement. As such, a natural advantage of this position is that by men being on top, it is powerful position. But in this position if the man goes with high speed and closeness from the beginning, they will definitely become weak and lose excitement during the last stages of sex, because they cannot be in control of the rhythm of sex. This position is very good for people who are new entrants, but when it can be used imaginatively, it is very enjoyable for all classes. Therefore it is necessary that the woman tells the man that he be in contrlo and experiment and see in which modification they get more pleasure.
    हम तब तक क्लासिकल म्यूजिक को नहीं समझ सकते जब तक कि उसे सुनकर उसकी गूढ़ता और भ्रामक सुन्दरता को समझने का प्रयास नहीं करते . कुछ ऐसा ही राग है सेक्स पोजीशन के मामले में जब पुरुष उपर हो. यहां अब वह समय आ गया है जब आदर्श (classic) पोजीशन को सभ्य व व्यवस्थित बनाएं तथा परीक्षण करके देखे कि किन कारणों से वे आदर्श पोजीशन हैं. साथ ही यह भी स्पष्ट कर देना चाहता हूं कि जब पुरुष उपर होता है तो इसका यह कतई आशय नहीं लगाना चाहिये कि महिला को इसमें नकारात्मक शक्तिशाली संबंधों का अनुभव होगा. न ही इन पोजीशनों को पुराने जमाने की बोरिंग पोजीशन कहा जा सकता है जैसा कि कुछ लोग आज कर पुरुष के उपर रहने वाली पोजीशन के बारे में सोचते हैं. इनमें महज कुछ परिवर्तन करके इन्हें शानदार अनुभव वाली पोजीशन भी बनाया जा सकता है. इन सभी पोजीशनों में धक्के का पूरा दारोमदार पुरुष पर होता है. किसी भी प्रारंभिक पोजीशन के पहले आपसी बातचीत महत्वपूर्ण होती है. यदि कम्युनिकेशन गैप रहेगा तो शायद कोई भी पोजीशन दोनों के लिये उतनी आनंददायी नहीं होगी जितने कि वे कल्पना करते हैं. मसलन हर महिला अपने पार्टनर का ऐसा आकार या ढांचा चाहती है जो उसे कामोन्माद की चरम स्थितितक पहुंचा सके और इसके लिये जरूरी है एक बेहतर पोजीशन की जो उससे चर्चा करके उसके सोचे गए आकार से मेल खाती हो और यह प्रयास पार्टनर के लिये प्रचण्ड कामोद्दीपक व तीव्र उत्तेजना प्रदान करने वाला होगा. यदि वे एक बार ऐसा करने में सफल हो गए तो वे अपने इष्टतम आनंददायी बिंदु पर निशाना साधते हुए सवारी का मजा ले सकेंगें. यहां यह बताना भी जरूरी है कि ज्यादातर पुरुष अपने को उपर रखने वाली पोजीशन इस लिये चुनते हैं ताकि पूर्ण उन्नत अवस्था को पा सकें. इस तरह पुरुषों के उपर रहने पर शक्तिशाली पोजीशन का होना इसका एक वास्तविक फायदा है. लेकिन इस पोजीशन में पुरुष शुरुआत से ही तेज गति और निकटता के साथ चलेंगे तो वे निश्चित तौर पर चरमोत्कर्ष के समय कमजोर और उत्तेजना खोने वाला भी बना सकती है क्योंकि वे सेक्स की कदमताल के कन्ट्रोल में नहीं रह पाते हैं. यह पोजीशन नये प्रवेश करने वालों के लिये काफी बेहतर होती है लेकिन जब इसे सृजनात्मकता से लिया जाता है तो यह सभी वर्ग के लिए मजेदार होती है. इसलिये जरूरी है कि महिलाएं भी अपने पार्टनर को बताएं कि वह नियंत्रण में रहे तथा प्रयोग करके यह भी देखे कि किसमें उन दोनों को ज्यादा आनंद आता है.
  • अधिक वाक्य:   1  2

rhythm sentences in Hindi. What are the example sentences for rhythm? rhythm English meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.