English - Hindi मोबाइलEnglish
साइन इन साइन अप करें

entail वाक्य

"entail" हिंदी मेंentail in a sentence
उदाहरण वाक्यमोबाइल
  • Look at different jobs and what they entail
    विभिन्न नौकरियों पर और उनसे जुड़े कार्यों पर ग़ौर कर सकेंगे |
  • It entails understanding the pain of the other.
    यह बताती है दूसरों का दुःख समझना.
  • But what does marketing really entail
    तो मार्केटिंग ऐसा क्या कर सकती है,
  • Meet young people doing the work - and employers look at different jobs and what they entail
    विभिन्न नौकरियों पर और उनसे जुड़े कार्यों पर ग़ौर कर सकेंगे |
  • What does this compassion entail?
    करुणा क्या बतलाती है?
  • Beefing up the security in the wake of the threat perception would entail a huge expenditure .
    खतरे की आशंका के मद्देनजर सुरक्षा व्यवस्था मजबूत करने पर बड़ खर्च होगा .
  • Turkey's invasion of July-August 1974 involved the use of napalm and “spread terror” among Cypriot Greek villagers, according to Minority Rights Group International . In contrast, Israel's “ fierce battle ” to take Gaza relied only on conventional weapons and entailed virtually no civilian casualties.
    तुर्की के इस आक्रोश से एक प्रश्न उठता है कि क्या गाजा में इजरायल की स्थिति साइप्रस में तुर्की की स्थिति से भी बुरी है।
  • For those of us not so confident, however, fending off threats to our security and our civilization remains a top priority. In this light, helping the rebels entails multiple drawbacks for the West.
    हम लोगों में से जिनको अधिक आत्मविश्वास नहीं है वे अब भी सुरक्षा और सभ्यता के खतरे को पहली प्राथमिकता मानकर चल रहे हैं। इस प्रकाश में विद्रोहियों को सहायता उपलब्ध कराने के पश्चिम के लिये कुछ नुकसान हैं।
  • Depending on the grounds on which the landlord is seeking possession, the period of notice will be either two weeks or two months except in a few cases where the tenancy agreement entails for-longer notice.
    मकान मालिक मकान का कब्जा कब लेना चाहता है यह इस पर निर्भर करता है कि उसने भज हई नययालयीन नोटिस , दो हफ्तों की या फिर दो महीनों का अवधी बताने वाली नोटिस भेजी हो , कभ कभी कुछ किरायेदारी समझौतों में यह अवधी उससे जादा समय की भी हो सकती है ।
  • It has now become clear what a crash course to filmdom entails : enrol in a beauty pageant -LRB- it does n't matter that you do n't win , just sign up -RRB- , snag a couple of ads and blaze an entry into the TV soap factory .
    मंजिल पर फंचने का रास्ता अब यह बात साफ हो चुकी है कि फिल्मों में जाने का क्रैश कोर्स क्या हैः किसी सौंदर्य स्पर्धा में भाग लीजिए ( जीतें-न जीतें , कोई फर्क नहीं पड़ेता ) , विज्ञापन की कुछेक फिल्मों का जुगाड़े करिए और टीवी सीरियलं की फैक्टरी में पैर जमा लीजिए .
  • Fourth, were the U.S. strike limited to taking out the Iranian nuclear facilities, and not aspire to regime change, it would require few “boots on the ground” and entail relatively few casualties, making an attack politically more palatable.
    चौथा, यदि अमेरिकी आक्रमण का उद्देश्य केवल ईरानी परमाणु सुविधाओं को नष्ट क़रने तक सीमित होगा और शासन में परिवर्तन की आकाँक्षा नहीं होगी तो इसके लिये सीमित मात्रा में सैनिकों की आवश्यकता होगी और क्षति भी कम होगी और यह आक्रमण राजनीतिक दृष्टि से भी स्वीकार्य होगा।
  • She correctly concludes that, especially in time of war, governments should take into account nationality, ethnicity, and religious affiliation in their homeland security policies and engage in what she calls “threat profiling.” These steps may entail bothersome or offensive measures but, she argues, they are preferable to “being incinerated at your office desk by a flaming hijacked plane.”
    1988 में नजरबंदी के लिए रोनाल्ड रीगन द्वारा मांगी गई माफी तथा नजरबंदियों को 1.65 बिलियन डॉलर का मुआवजा देना गलत विद्वता का परिणाम था विशेषरुप से उन जापानी कूट संदेशों की व्याख्या नहीं हो पाई जिसके द्वारा टोकियो ने जापानी मूल के अमेरिकी लोगों का उपयोग करने की कोशिश की थी .
  • If the Hindus happen to get some book which does not yet exist among them , they set at work to change it into Slokas , which are rather unintelligible , since the metrical form entails a constrained , affected style , which will become apparent when we shall speak of their method of expressing numbers .
    यदि हिन्दुओं की दृष्टि किसी ऐसी पुस्तक पर पड़ जाए जो उनके यहां अभी तक मौजूद नहीं है , तो वे उसे तत्काल श्लोकों में परिणत करना शुरू कर देंगे हालांकि वे दुरूह होते हैं , क़्योंकि छंदोबद्ध रचना के लिए एक प्रकार की कृत्रिम और बोझिल शैली आवश्यक होती है.यह बात आगे चलकर अधिक स्पष्ट हो जाएगी जब हम अंकन प्रणाली की चर्चा करेंगे .
  • Adli Mansour, the interim head of government. Looming over all these dangers, the Ethiopian government exploited Egypt's weakness a few weeks ago to begin building a dam on the Blue Nile that could entail a reduction in water being supplied to Egypt from 55 billion cubic meters to 40 billion, a move that has incalculably negative implications for life in the country known as the Gift of the Nile.
    इन सभी खतरों के मध्य इथोपिया की सरकार ने मिस्र की सरकार की कमजोरी का लाभ उठाते हुए कुछ सप्ताह पूर्व नीली नील पर बाँध बनाना आरम्भ कर दिया है जो कि मिस्र को मिलने वाले 55 अरब क्युबिक मीटर जल को घटाकर 40 अरब कर देगा जो कि देश के लोगों के जीवन पर नकारात्मक प्रभाव डालेगा जिसे कि नील का वरदान माना जाता है।
  • This means abandoning the habit of pressing Israel to make further concessions to the Palestinians and instead aiming to convince the Palestinians that Israel is here to stay. This might entail such steps as: Discouraging Palestinian anti-Semitism and other forms of incitement against Israel;
    इसका अर्थ है फिलीतीन के पक्ष में इजरायल को छूट देने के लिए दबाव में लाने की आदत छोड़कर फिलीस्तीनियों को समझाया जाना चाहिए कि इजरायल यहीं रहने वाला है। इसके लिए कुछ कदमों की आवश्यकता है - फिलीस्तीन के सेमेटिक विरोध को हतोत्साहित करते हुए इजरायल के विरूद्ध अन्य प्रकार की भड़कावपूर्ण गतिविधियों को रोकना, उन अमरिकी नीतियों की पुनर्समीक्षा करना जिससे फिलीस्तीनियों को शरणार्थियों की बेबस भूमिका में रखना ।
  • After these conditions have been met, Amidror argues, begins “the difficult, complex, crushing, dull war, without flags and trumpets.” That war entails “fitting together bits of intelligence information, drawing conclusions, putting into operation small forces under difficult conditions within a mixed populace of terrorists and innocent civilians in a densely-populated urban center or isolated village, and small tactical victories.”
    एमिडरोर का कहना है कि एक बार इन शर्तों का पालन हो जाये तो इसके उपरांत , “ कठिन, जटिल, कुचलनेवाले , नीरस युद्ध का दौर आरम्भ होता है जिसमें कि न तो ध्वज होता है और न ही कोई प्रदर्शन होता है” इस युद्ध में, “ परस्पर गुप्तचर सूचनाओं के आधार पर निष्कर्ष निकालना होता है, अत्यंत कठिन परिस्थितियों में छोटी सेनाओं की कार्रवाई घनी जनसंख्या के शहर या अलग थलग के गाँव में करनी होती है जिसमें कि आतंकवादी और निर्दोष नागरिक दोनों शामिल होते हैं और छोटी रणनीतिक सफलता प्राप्त होती है”
  • The U.S. government should never fund a documentary whose obvious intent is to glorify a religion and proselytize for it. Doing so flies in the face of American tradition and law. On behalf of taxpayers, a public-interest law firm should bring suit against the Corporation for Public Broadcasting, both to address this week's travesty and to win an injunction against any possible repetitions. Nov. 12, 2007 update : So much do Islamists appreciate “Muhammad: Legacy of a Prophet” that the Council on Islamic Education , a member of the Wahhabi lobby, has created a whole lesson plan for how to use it in class. And if it's a PBS product, who dares claim it entails religious proselytizing? Comment on this item
    अमेरिकी सरकार ऐसी किसी भी वृत्तचित्र को धन मुहैया न कराये जिसमें किसी धर्म विशेष की तारीफ की गई हो या धर्मान्तरण का प्रयास किया गया हो । ऐसा अमेरिका की परम्परा और कानन के विपरीत है। इसमें सारे कर दाताओं द्वारा दिया गया पैसा जिससे पब्लिक ब्राडकास्टिंग सर्विस चलता है उनका अपमान है । करदाताओं की ओर से किसी कानूनी फर्म को पब्लिक ब्राडकास्टिंग के विरूद्ध वाद लाना चाहिये ताकि ऐसी पुनरावृत्ति न हो।
  • The Obama administration is attempting an overly ambitiously and subtle policy of simultaneously helping the good rebels with clandestine lethal arms and $114 million in aid even as it prepares for possible drone strikes on the bad rebels. Nice idea, but manipulating the rebel forces via remote control has little chance of success. Inevitably, aid will end up with the Islamists and air strikes will kill allies. Better to accept one's limitations and aspire to the feasible: propping up the side in retreat. At the same time, Westerners must be true to their morals and help bring an end to the warfare against civilians, the millions of innocents gratuitously suffering the horrors of civil war. Western governments should find mechanisms to compel the hostile parties to abide by the rules of war, specifically those that isolate combatants from non-combatants. This could entail pressuring the rebels' suppliers (Turkey, Saudi Arabia, Qatar) and the Syrian government's supporters (Russia, China) to condition aid on their abiding by the rules of war; it could even involve Western use of force against violators on either side. That would fulfill the responsibility to protect . On the happy day when Assad & Tehran fight the rebels & Ankara to mutual exhaustion, Western support then can go to non-Baathist and non-Islamist elements in Syria, helping them offer a moderate alternative to today's wretched choices and lead to a better future.
    1980से 88 के मध्य हुए इराक और ईरान युद्ध में भी यही स्थिति उत्पन्न हुई। 1982 के मध्य में जब अयातोला खोमैनी की सेनाओं ने सद्दाम हुसैन के विरुद्ध आक्रामक रुख लिया तो पश्चिमी सरकारों ने इराक की सहायता की। यह सत्य है कि इराक के शासन ने शत्रुता दिखाई और अत्यंत क्रूरता भी की परंतु ईरानी वैचारिक रूप से कहीं अधिक खतरनाक थे और उन्होंने आक्रामक रुख अपना रखा था। सबसे अच्छा यही था कि शत्रुता दोनों ओर रहे और किसी भी पक्ष को विजयी होने से रोके रखा जाये। हेनरी किसिंगर के अस्पष्ट शब्दों में “इस पर दया आती है कि वे दोनों नहीं हार सकते”

entail sentences in Hindi. What are the example sentences for entail? entail English meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.