English - Hindi मोबाइलEnglish
साइन इन साइन अप करें

lust वाक्य

"lust" हिंदी मेंlust in a sentence
उदाहरण वाक्यमोबाइल
  • Gondavani's queen durga vati were also in his lust list.
    गोंडवाना की रानी दुर्गावती पर भी अकबर की कुदृष्टि थी।
  • “that male lust is not to be trusted.”
    इस हकीकत का कि पुरुष की कामुकता पर विश्वास नहीं किया जा सकता |”
  • Ambition is a lust that's never quenched, Grows more inflated, and madder by enjoyment.
    महत्वाकांक्षा कभी न शांत होने वाली वाली लालसा है, यदि आप इसका आनंद लें तो यह और बढ़ती है व पगलाती है।
  • It is said that he lusted for Saleema Sultan, wife of his own guardian, Bairum Khan when he was only 15 year old.
    कहते हैं कि स्वयं अपने अभिभावक एवं संरक्षक बैरम खां की बीबी सलीमा सुल्तान बेगम पर १५ वर्षीय अकबर की कामुक दृष्टि थी।
  • He is always given to medi- The fourth period tation ; he strips the mind of friendship and enmity , and roots out desire , and lust , and wrath .
    वह सदैव ध्यान में मग़्न रहता है ; वह अपने मन को मित्रता और शत्रुता से रहित कर देता है और काम , क्रोध और मोह का परित्याग कर देता है .
  • Such were chosen as did not feed their flesh with flesh , would not kill , and had got over their lusts and passions ; their caste and creed were of no moment .
    इसके लिए उन्हीं लोगों को चुना जाता जो मांस नहीं खाते थे , हत्या नहीं करते थे , अपनी इच्छाओं और लिप्साओं पर विजय प्राप्त कर चुके थे , उनकी जाति और संप्रदाय का नाम निशान नहीं था .
  • Suddenly , the little girl , seduced to film sets every bleary-eyed morning with a bar of chocolate by lusting producers and a goading father , was not so little any more .
    इसके बाद तो हर सुबह उनींदी आंखें रहते ही इस लड़ेकी को चॉकलेट का ललच देकर सेट पर ले जाया जाने लगा.इस काम में शरीक थे उसके पिता और आंखों में वासना की चमक लिये फिल्म निर्माता .
  • In , a moving poem he said : ” All the sorrows of the earth , its sins and crimes , its heart-breaks and its lust for violence , have swelled like a tidal wave overleaping the banks , blaspheming the skies .
    अपनी एक कविता में कहते हैं- ? समस्त धरा का संताप इसके अपराध और इसके पाप इसका विदीर्ण हृदय और विद्रोह के प्रति उसकी ललक तटों पर ज्वार-तरंगों जैसी मचलती फैल गई है और आकाश
  • Even the birds can sing , ” He is ever playing the truant and keeps company with the neighbouring peasants , workers and other low-caste tribes and finds pleasure in their innocent games , their honest labour and in their lust for living .
    चिडऋयिआं भी गाना गा सकती हैं.ऋवह अपना कार्मधाम छोडऋकर नीची जातवालों के साथ हमेशा हंसर्ताखेलर्तागाता रहता है और उनके भोर्लेभाले खेलों और उत्सवों में भाग लेता रहता है .
  • The Arabs usually “marry” the girls for short periods, sometimes just a single night. In fact, Wajihuddin reports, marriage and divorce formalities are often prepared at the same time, thereby expediting the process for all involved. Akhileshwari notes that “their girl children are available for as little as 5,000 rupees to satisfy the lust of doddering old Arab men.” Five thousand rupees, by the way, equals just a bit over US$100.
    अखिलेश्वरी के अनुसार इन बुजुर्ग अरबवासियों की वासना की आग को बुझाने के लिए ये लड़कियां केवल पांच हज़ार रु में उपलब्ध हैं.
  • The naive plot of the popular legend , showing how the psychic power of the Buddha had saved his devotee from the lust of a chandal girl , has been transformed by Tagore into a psychological drama of great spiritual significance .
    इस सरल लोकप्रिय कहानी को जिसमें बुद्ध की मनशक्ति के द्वारा अपने शिष्य को चंडाल-कन्या के माया जाल से मुक्त करने का वर्णन है.रवीन्द्रनाथ ने इसे आध्यात्मिक महत्व रखने वाले एक मनोवैज्ञानिक कथानक में बदल दिया है .
  • He even went to the length of saying that in a democratic government only a few persons whose lust for power is not satisfied desire to exploit the democratic electoral system , and he saw no logic in asserting that the majority is wiser than the minority .
    उन्होंने यहां तक कहा कि एक लोकतांत्रिक सरकार में सत्ता के भूखे कुछ लोग ही लोकतांत्रिक निर्वाचन व्यवस्था का फायदा उठाना चाहते हैं.उन्हें इस दावे में कोई तर्क नजर नहीं आता है कि बहुसंख़्यक की राय को अल्पसंख़्यक की राय की अपेक्षा अधिक विवेकपूर्ण समझा जाये .
  • Though the Japanese welcomed Tagore with enthusiasm the poet-seer from the land of the Buddhathe enthusiasm cooled off as soon as he warned them in his lectures against imitating , not the humane valucsof the western civilisation but its lust for power and its blind worship of collective egoism in the name of the Nation .
    हालांकि जापानियों ने बुद्ध की भूमि से आए कवि मनीषी रवीन्द्रनाथ का बड़ी गर्मजोशी से स्वागत किया था- लेकिन उनका उत्साह तब बुझ गया जैसे ही उन्होंने पश्चिमी सभ्यता के मानवीय मूल्यों को नकार कर राष्ट्र के नाम पर शक्तिलोलुपता और सामूहिक अहंमन्यता की अंधी दौड़ और अंधानुकरण के विरुद्ध व्याख्यान देना शुरू किया .
  • Sick at this spectacle of love 's shameless greed and egoist lust which have blinded her husband to all sense of duty and humanity she leaves him and goes to her brother Prince Kumarasen of Kashmir , to seek his help in ridding her husband 's State of parasites who were sucking the people 's blood .
    पति की आंखों में प्रेम के बदले निर्लज्ज वासना और दंभपूर्ण लालसा की बू र्है- ऋसने उसे मात्र कामांध बना दिया है और कर्तव्य तथा मानवता से च्युत कर दिया है.रानी अपने भाऋ युवराज कुमार सेन के पास कश्मीर लऋट जाती है और पति के राज्य को उन आस्तीन के सांपों से छुटकारा दिलाने के लिए सहायता मांगती है जो अपने ही लोगों का ख़ून पी रहे थे .
  • Was human nature so essentially bad that it would take ages of training , through suffering and misfortune , before it could behave reasonably and raise man above ' that creature of lust and violence and deceit that he now was ? And , meanwhile , was every effort to change it radically in the present or the near future doomed to , failure ?
    क़्या इंसान का स्वभाव इतना बुरा है कि उसे बरसों तक लाजमी तौर पर कष्टों और दुर्गति के जरिये संवारा जाय , जिससे कि वह ठीक तरीके से व्यवहार करना सीख सके और लालच करना , मारकाट करना और धोखा देना बंद कर सके , जैसा कि वह करता है और तब तक क़्या अभी या निकट भविष्य में उसे बुनियादी तौर पर बदलने की हर कोशिश आखिर में बेकार जायेगी ?
  • Considering the life of the animals by pairs , how the one member of the pair helps the other , and how the lust of other animals of the same species is kept aloof from them , you cannot help declaring matrimony to be a necessary institution ; whilst disorderly cohabitation or harlotry on the part of man is a shameful proceeding , that does not even attain to the standing of trie development of animals , which in every other respect stand far below him .
    यदि पशुओं के जोड़ों के जीवन पर विचार किया जाए और यह देखा जाए कि जोड़े का एक सदस्य किस प्रकार दूसरे की सहायता करता है और किस प्रकार उसी प्रजाति के अन्य प्राणियों की वासना उनसे दूर रखी जाती है तो आप यह घोषणा किए बिना नहीं रह सकते कि विवाह एक आवश्यक प्रथा है.इसी के विपरीत यदि मनुष्य अनियंत्रित संभोग या वेश्यावृत्ति की ओर प्रवृत्त हो तो वह एक लज़्जाजनक आचरण होगा जिससे वे पशुओं की तुलना में निम्नतर हो जाएंगे जबकि शेष पशु हर दृष्टि से मनुष्य से कहीं नीचे हैं .
  • Some stories deal with man 's lust for gold , some with woman 's relentless goading of husband or son to ambition , some with the tragedy of decrepit aristocracy clinging to the illusion of glory long faded , some depict uncommon types like a gifted vagabond whom no lure of riches or comfort or love can bind to a home , or an unruly tomboy who grows into a wonderfully mature and loving woman .
    इनमें से कुछ कहानियां ऐसी भी हैं , ऋनमें मनुष्य की स्वर्ण-लिप्सा का वर्णन है तो किसी में अपनी महत्वाकांक्षा की पूर्ति के लिए पति या पुत्र को लगातार ताने मारते रहने का ऋऋ है , किसी कहानी में उस जर्जर आभिजात्य का चित्रण है , जो अपने बीते हुए वैभव की मिथ्या छाया से चिपका हुआ है और कुछ ऐसी भी हैं ऋनमें किसी ऐसे प्रतिभासंपऋ भगोडऋए की कहानी है ऋसे न तो धर्नदऋलत और सुऐश्वर्य लुभा सकते हैं और न ही कोऋ प्यार उसे घर का चारदीवारी में बांधे रख सकता है.या इऋर ऐसी शरारती और मर्द सरीखी लडऋकी कहानी भी र्है जो आश्चर्यजनक तऋर पर समझदार और आकर्षक युवती में परिणत हो जाती

lust sentences in Hindi. What are the example sentences for lust? lust English meaning, translation, pronunciation, synonyms and example sentences are provided by Hindlish.com.