और उन लोगों ने माना कि ऐसे शब्दों के लिप्यंतरण व शब्दानुवाद इसलिए भारतीय संदर्भ निरर्थक हैं और उसकी जड़ें जमीन में नहीं हैं.
32.
ये ऊटपटांग शब्द कहीं से भी सही नहीं होते, कईयों में तो शब्दानुवाद कर दिया जाता है लेकिन भाव उनका कुछ और ही निकलता है।
33.
शब्दानुवाद के स्तर पर-टाइटिल / खिताब, सेंचुरी/शतक, सिरज/शृंखला, वन-डे/एकदिवसीय आदि को देखा जा सकता है तो भावानुवाद के स्तर पर-एल.बी.डब्ल्यू/पगबाधा, कैच/लपकना आदि को।
34.
ये ऊटपटांग शब्द कहीं से भी सही नहीं होते, कईयों में तो शब्दानुवाद कर दिया जाता है लेकिन भाव उनका कुछ और ही निकलता है।
35.
हालांकि यह दौर अनुवाद का दौर था किन्तु इसकी विशेषता यह थी कि इसमें अंग्रेजी का शब्दानुवाद नहीं किया जाता था बल्कि भावानुवाद किया जाता था।
36.
हालांकि यह दौर अनुवाद का दौर था किन्तु इसकी विशेषता यह थी कि इसमें अंग्रेजी का शब्दानुवाद नहीं किया जाता था बल्कि भावानुवाद किया जाता था।
37.
यदि धातुज अर्थ सिद्धान्त के अनुसार निष्पक्षता से शब्दार्थ करें और फिर उसके अनुसार शब्दानुवाद कर लें तो वेदमन्त्रों का सही अर्थ हो सकता है.
38.
पाठ में निहित संस्कृतिगत अर्थ को समझे बिना शब्दानुवाद करने के हास्यास्पद उदाहरणों में उपनिषदों के मैक्समूलर कृत अंग्रेज़ी अनुवाद की चर्चा की जा सकती है।
39.
वहाँ आज भी ‘ लघुकथा ' शब्द को अंग्रेजी के ‘ शॉर्ट स्टोरी ' का पर्याय मानकर उसके शब्दानुवाद से प्राप्त ‘ लघु कथा ' लिखा-पढ़ा-समझा जाता है।
40.
एक का शब्दानुवाद है कि तूं पचास साल का होते हुए भी तीस साल की सी उमंग में है तो वह कहता है कि अभी तो मेरी मां जीवती है।