English中文简中文繁EnglishFrançais日本語한국어РусскийالعربيةไทยEnglish मोबाइल
साइन इन साइन अप करें
अंग्रेजी-हिंदी > tailor उदाहरण वाक्य

tailor उदाहरण वाक्य

उदाहरण वाक्य
41.He cast a glance round the workshop and limped back to his seat from the window , to take up the position long years of tailoring had shaped him in , bent down .
उसने वर्कशॉप के इर्द - गिर्द उडती हुई निगाह डाली और खिड़की से हटकर लँगड़ाता हुआ अपनी सीट पर कमर झुकाकर बैठ गया । दर्ज़ीगीरी के लम्बे वर्षों में वह इसी तरह , एक ही स्थिति में बैठे रहना सीख गया था ।

42.It was only when old Niyamat , the tailor , would forget to put a pocket into our tunic that we complained , for no boy has yet been born so poor as not to have the wherewithal to stuff his pockets . ”
हां केवल उस मऋके पर हम शिकायत किया करते थे जब बूढऋआ दर्जी नियमित हमारे कुरते में जेब लगाना भूल जाता क्योंकि अब तक ऐसा कोऋ बच्चा इस कदर गरीब पैदा नहीं हुआ था कि वह अपनी संपि

43.She knew her way about here in the dark , avoiding the sewing machines with ease , and the stuffed tailor ' s dummy with the jacket tacked together hanging limply on it .
उसे अब अँधेरे में रास्ता टटोलना कठिन नहीं लगता था । एक ओर सिलाई की मशीनें रखी थीं , जिनसे आसानी से बचते हुए वह आगे बढ़ आई ; दूसरी ओर दरज़ी की भूसे से भरी ' डमी ' खड़ी थी , जिस पर चारों तरफ़ से पैबन्द लगा कोट लटक रहा था ।

44.The tailor was looking at his notebook as though he was considering the measurements written there ; he shifted uneasily and wriggled his shoulders ; wasn ' t his collar too tight ?
दरज़ी बड़े ध्यान से अपनी नोटबुक पर आँखें गड़ाए था , मानो वह उस पर दर्ज किए माप के सम्बन्ध में विचार कर रहा हो । बेचैनी से इधर - उधर हिलते हुए वह बार - बार अपने कन्धे सिकोड़ लेता था । “ उसका कॉलर छोटा तो नहीं रहेगा ? ”

45.Sometimes she listened to the people talking in the tailor ' s , but the noise of the machines drowned the words and she heard only every tenth word , unable to follow what was said .
कभी - कभी वह दरज़ी की दुकान में लोगों की बातचीत सुनने की चेष्टा करती , किन्तु मशीनों की खड़खड़ाहट में उनके शब्द डूब जाते , उनकी बातों का हर दसवाँ शब्द उसके कानों में पड़ जाता और वह कुछ भी न समझ पाती कि वे आपस में क्या - कुछ कह रहे हैं ।

46.The tailor was kneeling on the floor in front of him , measuring with his linen tape-measure the length of the trousers from groin to turn-ups ; he wrote the measurements down in a grubby notebook and cast a glance at his son , silently and with wrinkled brow .
दरज़ी उसके सामने घुटनों पर झुका कपड़े की फ़ीतें से कमर से मोहरी तक उसकी पतलून का माप ले रहा था ; माप लेकर उसने उसे अपनी फटी - पुरानी नोटबुक में दर्ज किया और भौंहें टेढ़ी करके खामोश निगाहों से अपने लड़के की ओर देखा ।

47.There were footsteps belonging to God knows whom . During the daytime she heard the throbbing of sewing machines in the room next door and the well-known voices from the tailor ' s workshop - she could distinguish them by now .
फिर किसी की , ईश्वर ही जाने किसकी , पदचाप सुनाई दे जाती । दिन के वक्त पास वाले कमरे से सिलाई की मशीनों की खड़खड़ाहट सुनाई दिया करती ; दरज़ी की दुकान से चिर - परिचित आवाज़ें भी कानों में पड़ जातीं , अब वह उन्हें अलग - अलग करके पहचान जाती थी ।

48.They ' d been tailoring together for a good few years , now , since the first world war ; he knew all about his radical ideas hadn ' t they argued hammer and tongs often enough before this war began ? But they were old friends .
एक लम्बी मुद्दत से - प्रथम युद्ध के आरम्भ होने के पहले से - वे दोनों एक संग यही दर्ज़ीगीरी काम करते आए हैं । वह उसके गर्मपन्थी विचारों से अच्छी तरह वाकिफ था - इस युद्ध के आरम्भ होने से पहले दोनों के बीच घण्टों धुआँधार बहस चलती थी । दोनों पुराने साथी थे ।

49.The tailor pulled himself together and began his excuses : up to the eyes in work , we ' re all pulling our weight together , he lied hastily , if you wouldn ' t mind , sir … the day after tomorrow , or better still , Monday , if it would suit …
दरज़ी इस बीच काफ़ी सतर्क हो चुका था । धीमे स्वर में उसने बहाना बनाते हुए सफ़ाई पेश की , “ हुजूर , क्या करें , काम बहुत ज़्यादा आ पड़ा है , हम सब दिन - रात जी तोड़कर काम करते हैं … ” ' वह एक के बाद एक झूठ बोलता जा रहा था , “ यदि आपको कोई तकलीफ़ न हो तो परसों , या बेहतर होगा सोमवार के दिन … ”

50.He suddenly looked old and deserted to his son , worry made him seem shrunken and insignificant ; he was a tired old tailor , an unsuccessful little tradesman , living only for his nearest and dearest . He had a hard struggle not to run out there and then and weep on his father ' s shoulder .
अचानक उस क्षण उसे अपने पिता अत्यन्त बूढ़े और अकेले - से जान पड़े , मानो फ़िक्र और परेशानी ने उन्हें एक़दम कृशकाय और तुच्छ बनाकर छोड़ दिया हो । एक वृद्ध थका - माँदा दर्ज़ी , असफल दुकानदार , जिसका समूचा जीवन अपने प्रिय सगे लोगों पर आधारित था । उसे लगा , जैसे अचानक भागता हुआ , वह अपने पिता के पास चला जाएगा और उनके कन्धों पर सिर टिकाकर रोने लगेगा ।

  अधिक वाक्य:   1  2  3  4  5
अंग्रेज़ी→नहीं। नहीं।→अंग्रेज़ी